Mistä on av-käännökset tehty? Tietopaketti katsojalle
Audiovisuaalisia eli av-käännöksiä arvioidaan luettavan keskimäärin enemmän kuin romaaneja. Keskustelussa kurkistetaan näiden arkisten tekstien taakse. Mikä av-käännösten merkitys on tutkimusten valossa, miten ne syntyvät ja miten voit katsojana arvioida niitä? Keskustelemassa professori Tiina Tuominen (Turun yliopisto), yliopisto-opettaja Tiina Holopainen (Turun yliopisto) sekä av-kääntäjät Anna-Maija Ihander ja Jaakko Sauvola. Keskustelun päätteeksi voi myös yleisö esittää kysymyksiä ja kommentteja.
Tilaan mahtuu 90 ihmistä.Tapahtumatila on esteetön. Kuvalliset esteettömyystiedot osoitteessa www.tekstintalo.fi/esteettomyystiedot
Järjestäjä: Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton opettajien ja tutkijoiden jaosto